Ĉi tiu kontrakto povas esti helpema kiam konstruado de viaj propraj juraj dokumentoj
Malsupre estas ekzemplo de Tria Partia Loĝistiko Provizanta Kontrakto. Ĉi tiu ekzemplo estas nur tio, ekzemplo. Por via protekto, vi ĉiam devas konsulti advokaton antaŭ subskribi ajnan leĝan dokumenton.
Specimeno Kontrakto
La interkonsento efektivigis efike la tagon de (monato), (jaro), inter (nomo de ekspedisto ) (en paréntesis, kie oni ofte nomiĝas la ekspedisto), kun ĉefa loko de komerco ĉe (fizika adreso de la ekspedisto), kaj (nomo de aviadilo ) [en krampoj lokas komune nomata la portanto], kun ĉefa loko de komerco ĉe (fizika adreso de la portanto).
Ekspedanto postulas transportajn loĝistajn servojn, inkluzive de la uzo de komercaj motoraj veturiloj , por plenumi ĝiajn bezonojn. La portanto okupiĝas kiel tria loĝistiko (3PL) en la komerco organizi kaj provizi por la transporto de proprieto por kompenso kaj konsentis provizi tiujn servojn al Ekspedanto laŭ la kondiĉoj kaj kondiĉoj poste.
Sekve, Ekspedanto kaj Kondukulo Interkonsento
1. Difinoj. Por ĉiuj celoj de ĉi tiu Interkonsento, la jenaj terminoj havas la jenajn signifojn. Tiaj signifoj estu egale aplikeblaj al ambaŭ unuopaj kaj pluraj formoj de la terminoj difinitaj, eĉ se ne tiel notitaj sube.
[Ĉi tie devas esti specifa listo de difinoj de laboro-produkto. Ĉi tio estos unika por ĉiu kompanio.]
2. Servoj havigitaj de Kondukulo
2.1 Kondukulanto ĉi-rilate konvenas provizi al Ekspedanto dum la termino de ĉi tiu Interkonsento la Transporta Loĝistiko-Servoj kaj Transportaj Servoj pli plene specifitaj en la sekvaj alineoj de Sekcio 2, laŭ kiam la Kondukulanto postulas de tempo al tempo.
Kondukulo provizos tiajn servojn laŭ la specifaĵoj menciitaj en Ekspozicio [listmontrita letero kiel A, B, aŭ C], kaj iujn ajnajn aldonaĵojn, kiel oni montras en Ekspozicio [listmontrita letero] (ĉar ĉiu povas esti raveble ŝanĝita de de tempo al tempo fare de Ekspedisto, por la kompensoj provizitajn en Sekcio 3.
En plenumo de siaj obligacioj al Ekspedanto ĉi tie, Carrier devas:
(a) Ordigi kaj efektivigi ne malpli ol (nomi procenton) de la Transportaj Servoj asociitaj kun la sendo de Produktoj kaj Produktoj de kaj al ĉiu (specifu lokoj).
(b) Ordigi kaj efektivigi la Transportajn Servojn asociitajn al la sendo de Produktoj kaj Produktoj de kaj al iu ajn malĉefa loko, sed nur al la specife petita specifaj sendoj fare de Ekspedisto. Oni komprenas kaj konsentas, ke iuj malĉefaj lokoj devas esti unuavice servataj fare de alia trofia logistiko aŭ aviadilo kontraktita kun rekte de Shipper.
(c) Ordigi por la sekura kaj ĝusta sendo de Produktoj kaj aliaj Produktoj laŭlonge de la kontinenta Usono, al, de kaj inter primara loko, klientoj, provizantoj kaj aliaj rajtigitaj ricevantoj de la produktoj, kaj ia malĉefa loko, se tiel petita de Ekspedisto, por la komerco al ĝi ofertita sub Sekcio 4.1.
(d) Kiel tempo estas de la esenco koncerne al la sendo de Produktoj , provizu ĉiujn teamojn necesajn por efektivigi la ĝustan kaj sekuran sendon de Produktoj de origino al celloko, Kondukula konsentas, ke ĝi ne donos al iu ajn alia partio pli altan prioritaton ol donita Ekspedanto koncerne al disponibilidad de teamoj.
(e) Provizi rektan servon de origino al celloko por la Bienoj donitaj al ĝi sub Sekcio 4.1.
(f) Optimigi la Produktajn ŝarĝojn por transdono de ĉiu loko en reala tempo bazita sur ordoj por Produktoj kiel specifita de Ekspedisto por ĉiu loko, por minimumigi la koston de Produkta sendo, maksimumigi la kamionan uzadon kaj liveri produktojn tiel rapide kiel eble. Ekspedisto ricevos aliron al la ŝarĝa optimumiga sistemo por ke ĝi plenumu ŝarĝan optimumigon laŭ neceseco, por provoj kaj modelaj celoj aŭ reala uzo, sen neniu aldona ŝarĝo al Ekspedisto. Specifoj por la ŝarĝaj optimumiga sistemo kaj procezoj estas difinitaj en Ekspozicio (listo de ekspozicio).
(g) Uzu ĝiajn plej bonajn klopodojn por efektivigi kostan ŝparadon por Ekspedanto en aŭ la impostoj ŝargitaj de Kondukulo aŭ plibonigante la procezojn kaj procedurojn por sendo de Produktoj fare de Ekspedisto.
(h) Ordigi por transportado de rekomendaj Produktoj (listaj ekzemploj de tiuj, kiuj estas konsiderindaj returneblaj Produktoj) de Klientoj kaj Provizantoj en la statoj listigitaj en Ekspozicio (listo de ekspozicio) al Ekspedanto aŭ al aliaj lokoj, kiuj povas esti nomumitaj fare de Ekspedisto kaj provu minimumigi la stock de Revenaj Bonoj ĉe Klientaj lokoj minimume la redukto de ŝarĝo de reveno, laŭ la Rendaj Postuloj specifitaj en Ekspozicio (listo de ekspozicio). Revenoj por ŝtatoj ne listigitaj en Ekspozicio (listo de ekspozicio) estos specife rajtigitaj de la Transporta Reprezentanto.
(i) Provizi informojn kaj ricevi informojn de Eksperprezentila komputilo, produktado kaj ordo-sistemoj, laŭ racie peto de Ekspedisto.
(j) Faru specialajn servojn por Ekspedisto, kiuj povas inkludi, sed ne limigitan al, ekspluatita trafiko, akcelita pretendado kaj / aŭ uzado de specialaj aparatoj kiel (listo de specialaj aparatoj).
2.2 Kopirajto rajtas subkontrakti la Transportajn Servojn postulitajn al aliaj transportistoj, se iu ajn tia portanto povas esti raveble akceptebla por Ekspedanto kaj kvalifikita por plenumi la postulatajn Transportojn. Ĉiuj subkontraktantoj nomumitaj de Kondukulo devas esti submetitaj al la kondiĉoj kaj kondiĉoj en ĉi tie. En neniu okazo, Carrier subkontraktos iun el ĝiaj Transportaj Logistikaj Servoj, inkluzive de ĝiaj servoj kiel Transporta Servoj-brokero.
2.3 La servoj pruntitaj estu konsekvencaj kun la mastruma aŭtoritato tenita de Kondukulo, kaj ajnajn etendojn aŭ aldonojn al ĝi. Krome, Kondukulo devas havi kaj subteni ĉiutage dum la kurso de ĉi tiu Interkonsento, kaj subkontru Transportado-Servoj nur al transportistoj, kiuj pruvas ke ili havas taŭgajn permesilojn por transporti kaj ŝipigi (listigi primarajn produktojn senditajn de Ekspedisto), kiel eble de tempo al tempo esti postulita de iu ajn aplikebla registara aŭ reguliga korpo. Dum la tempo, kiam ĉi tiu Interkonsento efektive efektive komprenas, ke Kondukulo provizas transportajn servojn kaj ke ĉiuj ekspedicioj ofertitaj al Kondukisto aŭ ĝiaj rajtigitaj agentoj kaj nomumitaj subkontraktantoj sub ĉi tiu Interkonsento estas transportitaj laŭ la kondiĉoj kaj kondiĉoj de ĉi tiu Interkonsento.
2.4 Kondukulanto konsentas plenumi dum la vivo de ĉi tiu kontrakto kun ĉiuj reguloj kaj regularoj establitaj fare de la Interŝtata Komerco-Komisiono kaj aliaj federaciaj aŭ ŝtataj agentejoj havantaj jurisdikcion super la Transportaj Servoj por esti plenumitaj laŭ ĉi tiu Interkonsento. Carrier ankaŭ subtenos kontentigan sekurecan rangon kun la Departemento de Transportado.
3. Tarifoj, Ŝanĝoj kaj Pagoj
3.1 Kopirajto estos kompensita laŭ la dispozicioj, impostoj kaj akuzoj laŭ la horaroj aldone ĉi tie kiel Lerta (listo de ekspozicio) kaj korpigitaj ĉi tie per referenco (inkluzive de postaj revizioj aprobitaj laŭ la maniero laŭmetita de amendoj al ĉi tiu Interkonsento , ĉio konforme al Artikolo 2.2. Krom se esprimite en ĉi tiu Interkonsento, la dispozicioj, impostoj kaj postenoj en Ekspozicio D inkluzivas ĉiujn kostojn asociitajn al la servoj provizitaj de Kondukulo, ĝiaj agentoj kaj subcontratistoj nomitaj sub ĉi tiu Interkonsento.
3.2 Kondukulo kaj ekspedanto reciproke konsentos pri akceptebla metodo por kalkuli mejlon. Al manko de reciproka milita programo, ĉiuj mejloj estos kalkulitaj per la plej aktuala versio de la (listo de la mejila programo por esti uzata). Tia metodo aplikiĝas al ĉiuj taksaj kalkuloj kaj aliaj akuzoj bazitaj sur mejlo dum la termino de ĉi tiu Interkonsento, krom se la partioj reciproke konsentas uzi alian metodon. Ekspedanto rajtas havi triaran kontroladon de la ŝarĝaj fakturoj por mejlo kaj preciza prizorgado.
3.3 Aldone al la impostoj menciitaj en Ekspozicio (listo de ekspozicia letero), Ekspedanto pagos brulaĵon de (nomumita monpunon) sur la parto de ekspedicioj ĉi tie, por ĉiu (nomata tempo kadro), ke la Nacia Fako de Energio (DOE ) diesel-brulaĵa indekso (la "Fuel Index") superas (nomumas dolaron), Ekspedanto ricevos rabaton de (listo procento) por ĉiu (listo de dolaro) ke la Fuel-Indekso malsupreniras (listo de dolaro). Ĉi tiu superpago / rabato estos aplikebla komencante la unuan lundon sekvantan la semajnan daton de datumbazo de DOE-brulaĵo. La karbonaĵo aŭ rabato estos faktita sur ĉiu aplikebla ŝarĝo.
3.4 La impostoj montritaj en Ekspozicio (listo de ekspozicia letero) devas esti aplikeblaj al sendoj de (dato de komenco) tra (finaĵo de dato). Tarifoj por ĉiu posta jaro devas esti reciproke interkonsentitaj en septembro de la antaŭa jaro. Ĝi apartigas de la arreglos por ŝarĝoj de brulaĵo por Sektoro 3.3, tiaj tarifoj ne pliiĝos dum la antaŭa jaro per pli ol (enmeti numeron) de la procenta kresko en la Prezo de Konsumanto. Pliigoj en karbaj kostoj devas esti akomodataj pro la brulaĵo de supregaĵo priskribita en Sekcio 3.3.
3.5 Malgraŭ la karbonaĵo / rebate provizita en Sekcio 3.3 kaj la jara imposto-fiksado antaŭvidita en Sekcio 3.4, Ekspedisto aŭ Kondukulo povas ĉiu serĉi ĝustigon per vojo, pli supre ol tio provizita en Sekcioj 3.3 kaj 3.4, en la tarifoj aŭ provizoj prezentitaj ĉi tie per skribita peto al la alia partio pro nekutimaj, neeviteblaj kaj neatenditaj okazaĵoj. Tiaj arreglos al la tarifoj devas esti permesitaj unufoje per kalendara kazerno, kaj estos retroaktivaj al la dato de la okazo necesanta la ĝustigon. La partioj uzos siajn plej bonajn klopodojn por konsenti tiajn reciproke akceptitajn ritmojn.
3.6 Se dum la termino de ĉi tiu Interkonsento, Ekspedanto ŝanĝu ĝiajn lokojn aldonante magazenon (la "Novan Lokon") al la listo montrita en Ekspozicio (listo de ekspozicio), Ekspedanto komence premias la Novan Loko al Kondukulo por periodo ne superi ses (6) monatojn, ĉe taksoj proponitaj de Kondukulo kalkulita sur la sama ekonomia bazo kiel la tiam-aktualaj interkonsentoj. Dum ĉi tiu ses (6) monata periodo, Ekspedisto petos taksajn proponojn por transportado kaj sendado de servoj al kaj de la Nova Loko de Kondukulo kaj aliaj triaj transportaj provizantoj. Post kompletigo de ĉi tiu proponprocezo kaj en la soleca diskutado de Shipper, Ekspedisto povas premii la novajn Lokajn Transportajn Servojn al aviadilŝipo opiniita fare de Ekspedisto kiel la plej taŭga. Krom se esprime konsentite alie skribe, iuj Novaj Lokaj servoj donacitaj al Kondukulo devas esti sub la kondiĉoj de ĉi tiu Interkonsento.
3.7 Se dum la termino de ĉi tiu Interkonsento, Ekspedisto nuligas produktadon ĉe la primara loko aŭ ĉesas operaciojn ĉe la primara magazeno kovrita de ĉi tiu Interkonsento, Ekspedanto provizos Konduku unu (1) monaton antaŭ ol ĉesi operaciojn ĉe la grava loko. Carrier daŭrigos provizi transportajn servojn al la grava loko ĝis kiam Ekspedisto ĉesos ĉian operacion ĉe tiu loko. Carrier daŭrigos provizi Transportajn Servoj kiel priskribis ĉi tie por sendoj de la ceteraj primaraj lokoj kaj magazenoj. Ekspedanto ne devos anstataŭi perditan volumon, nek Ekspedanto estu respondeca al Kondukulo por kostoj asociitaj kun iu ajn perdita komerco ŝprucita de la malkresko de loko.
3.8 Kondukulo faros fakturon Ekspediston en la unua tago de la semajno por la ŝarĝaj ŝarĝoj okazigitaj la antaŭan semajnon kaj provizos al Eksperimenta ĉiusemajne elektronika versio de tiaj fakturoj. Ekspedanto pagos tiajn faktojn ene de tridek (30) tagoj post ricevo de ĝentila kaj ĝusta fakturo. Ĉiuj aliaj kvantoj, alie ŝarĝaj al Ekspedanto ĉi tie, estos faktataj de Kondukulo raveble rapide laŭ normalaj komercaj praktikoj sekvante la monaton, en kiu tiaj Kondukulantoj falis. Tiaj ĝustatempe fakturoj devas esti simile pagataj fare de Ekspedisto tuj en la ordinara kurso laŭ la normalaj komercaj praktikoj de Shipper. Ekspedanto rajtas designi tria por rekte ricevi kaj pagi ŝarĝajn faktojn kiel priskribis ĉi tien.
3.9 Kondukulo respondecas pri ĉiuj elspezoj kaj kostoj de Kondukulo, kiuj estas asociitaj kun komputila ekipaĵo, programaro, telekomunikilaj linioj kaj aliaj eroj necesaj por komuniki kun Ekspedisto, por transdono de elektronikaj datumoj kaj kiel estas priskribita en la Sekcio 3.8 supre. Ekspedanto portos la koston kaj elspezojn de ebloj necese neceseblaj en ĝia (listo urba) oficejo por la elektra datuma transdono efektivigita ĉi-sube.
3.10 En la okazo ke Carrier transports Goods ofertita fare de Ekspedisto sur " ŝarĝo de kolekto ", Ekspedanto garantias pagon de tiaj ŝarĝoj en la evento, ke la komisanto ne rajtas pagi pagon al Kondukulo ene de sesdek 60 tagoj, kondiĉe ke Carrier havos faris ĉian penon kolekti tiajn akuzojn de la konsilisto, kaj Kondukisto provizis al Ekspedisto kun kompleta dokumentado pri ŝarĝo kaj liverado de tiaj Produktoj al komisiita.
4. Obligacioj kaj Rajtoj de Ekspedisto
4.1 Ekspedanto, aŭ ĝiaj dulde rajtigitaj designatoj, devos porti al Kondukisto dum la daŭro de ĉi tiu Interkonsento (nombro) de la sendaĵoj de Produktoj de la ĉefa loko, kaj se cirkonstancoj postulas bazitajn sur la unikaj bezonoj de Shipper kaj en ĝia sola kriterio, parto de la sendoj de la malĉefaj lokoj. Malgraŭ tio, Kondukulo komprenas, ke ĝi eble ne sendos iujn sendojn de la malĉefaj lokoj. Ekspedanto donos aliajn informojn, kiujn rabate bezonas Kondukulo, por ke Carrier portu servojn kaj plenigu siajn devojn ĉi tien.
4.2 Ekspedanto rajtas rajtigi aŭ peti ŝanĝon de iu Kondukulara dungitaro aŭ reprezentantoj al ajna loko Ekspedisto aŭ alia loko.
4.3 En neniu evento, Kondukulara personaro lokita ĉe Ekspedaj lokoj estu konsiderita dungitoj, reprezentantoj aŭ agentoj de Ekspedisto por iu ajn celo. Kondukulara dungitaro situanta ĉe Ekspedaj lokoj estos submetita al la samaj ĝeneralaj reguloj kaj regularoj pri horoj de laboro kaj sekurecaj kaj sekurecaj proceduroj kaj procezoj, ĝenerale aplikiĝas al la ne-Kondukulaj dungitoj ĉe la Ekspedanto, kaj funkcios mallarĝe kun Shipper- nomumita reprezentanto ĉe la loko.
5. Rendimento Postuloj
Carrier provizos la servojn priskribitajn en Sekcio 2 ĉi tie kiel specife priskribitaj en Ekspozicio (listo montri leteron) al ĉi tiu Interkonsento. En la evento, ke Kondukulo malsukcesas renkonti antaŭviditan sendon de iu ajn Ekspedanta loko, Carrier devas havi dudek kvar (24) horojn de sciigo elektronike aŭ per facsimile fare de Shipper por resanigi tian misfunkciadon. Se Kondukulo ne remedias sian malsukceson realigi ene de la permesita tempo, Carrier ne rajtas al ajna kompenso koncerne la malsukcesan sendon, kaj Carrier devas esti impostita al Ekspedanto por pliiĝa kosto de alternativa transporto kaj ankaŭ al iuj kostoj de stokado al la fiasko.
6. Termino; Finiĝo
Legi Pli: Dispatcher
6.1 Ĉi tiu Interkonsento komenciĝos (dato), kaj daŭrigos efektive ĝis ĝi finiĝos laŭ la sekvaj dispozicioj de ĉi tiu Sekcio 6.
6.2 Ĉiu partio povas nuligi ĉi tiun Interkonsenton sen kaŭzi (enmeti tempon-kadron) antaŭan skribitan avizon al la alia partio, tia finaĵo ne esti efika antaŭ (enmetu tempon-kadron).
6.3 Kondukulo rajtas fini ĉi tiun Interkonsenton dum 30 (30) tagoj antaŭa noto, se Eksperisto ne plenumis la kondiĉojn por pagi ajnan nediskuteblan sumon dum pli ol tridek (30) tagoj, kaj tia kvanto restas elstara por pli ol tridek (30) tagojn post skribita postulo por pago de Kondukulo.
6.4 Ekspedanto rajtas fini ĉi tiun Interkonsenton tuj sur avizo al Kondukulo, se, en la prudente juĝo de Ekspedisto, Carrier malsukcesis provizi Transportajn Logistervojn laŭ la postulataj normoj, aŭ konstante malsukcesis provizi tiajn servojn en ĝustatempe, kiel estas priskribita en Ekspozicio (listo de ekspozicio), provizita Kondukulo estis sciigita skribe kaj tiaj fiaskoj daŭras dum tridek (30) tagoj post ricevo de Kondukulo de tia avizo.
6.5 Se iu partio subskribas peton en bankroto aŭ estas juĝita bankroto aŭ fiaska, aŭ faros taskon por la avantaĝo de kreditoroj, aŭ aranĝo laŭ ajna bankrilato, tiam la alia partio tuj finos ĉi tiun Interkonsenton per avizo.
6.6 Ekspedanto rajtas fini ĉi tiun Interkonsenton tuj se Kondukulo malsukcesas konservi la permesilojn menciitajn en Sekcio 2 de ĉi tiu Interkonsento aŭ subkontraktas Transportadervojn al Kondukulo ne dulke licencita.
6.7 En la kazo de malobservo de ĉi tiu Interkonsento ne agordi specife en Sekcioj 6.3 per 6.6, la ne-breĉa partio rajtas fini la Interkonsenton je tridek (30) tagoj antaŭa skribita avizo transdonita per registrita poŝto, reveno ricevo petis, al la breĉa partio, krom se tia breĉo kuracas en tridek 30 tagoj de avizo.
7. Demandoj
7.1 Perdo kaj Damaĝo - Procedoj por uzado de perdo kaj damaĝo.
7.2 Tempon pri Demandoj - Demandoj por supozata superparo aŭ subaŭzo devas esti prezentitaj kun la taŭga partio ene de unu (1) jaro de la dato de la fakturo de Carrier. Demandoj kontraŭ Kondukulo de Ekspedanto por damaĝoj okazantaj sub ĉi tiu Interkonsento devas esti registritaj ene de naŭ (9) monatoj de la okazaĵo okaziganta tian aserton. Demandoj de ĉia partio preter tia dato estos konsideritaj malvalidaj.
7.3 Limiga Periodo pri Fakturoj - Ekspedanto ne respondecas pri fakturoj ne submetitaj ene de naŭdek (90) tagoj de servo.
8. Leĝo de Ligo
Ekspedantaj lokoj aŭ aliaj rajtigitaj reprezentantoj, elsendos fakturon por ĉiu sendo, kaj la terminoj tie devas esti korpigitaj ĉi tie, krom en tia grado, ke tiaj terminoj estas kontraŭaj al la dispozicioj de ĉi tiu Interkonsento. En kazo de tia konflikto, la terminoj de ĉi tiu Interkonsento regos. Kondukisto retenos Biletojn de Ŝaltado kaj transdono ricevoj dum periodo de almenaŭ kvar (4) jaroj.
9. Asekuro
En ĉiuj tempoj dum la termino de ĉi tiu Interkonsento, Kondukisto devas prizorgi kaj subteni, kaj konfirmos, ke ĉiu Kondukisto akiris kaj subtenas, ĉe la sola kosto kaj kosto de Kondukulo, laŭ la apliko, jenaj:
(a) Kontribuado pri la kompenso de laboristoj en kvanto egala al tio, kio estas postulita de ŝtata statuto aŭ, se ne tiel postulita de ŝtata statuto, tiam en kvanto ne malpli ol (eniri sumon);
(b) Amasa formo de ŝarĝo de ŝarĝo en egala kvanto al tio, kio estas postulita de statuto aŭ, se ne tiel postulita, tiam en kvanto ne malpli ol (eniri sumon); kaj
(c) Ĝeneralaj respondecaj asekuroj certigantaj kontraŭ ĉiuj kaj ĉiuj respondecoj pri vundo aŭ morto de persono aŭ personoj kaj por damaĝo aŭ detruo de posedaĵoj kaŭzitaj de aŭ ŝprucantaj de aŭ en rilato kun la Transportaj Servoj por esti provizitaj ĉi tien, inkluzive de kovrado pro perdoj pro ŝtelo, kidnapo, damaĝo en trafiko.
La limoj de respondeco de tia asekuro devas esti malpli ol (eniri sumon) kombinita sola limo kaj estos skribita de asekura kompanio aŭ kompanioj rajtigitaj por fari komercon en la ŝtatoj, en kiuj Carrier faras negocon. Ekspedisto estos nomata kiel aldona nomo certigita pri tiaj asekuroj. La asekuro donita de ĉi tiuj politikoj, krom laboraj kompenso, aplikos al Ekspedanto kiel pliaj certigitaj sed nur al la amplekso de la obligacioj de Kondukulo kiel provizita sub ĉi tiu Interkonsento. Ekspedanto estos nomata kiel atestilo laŭ kompensa asekuro de Kondukulo. La portanto povas memreligi laŭ la rajtigo de la FHWA. La portanto provizos al Ekspedisto atestilon al tia efiko de ĉiuj aplikeblaj asekuristoj. Tiaj politikoj provizas tridek (30) tagojn pri ekspedanto por ekspedanto de registrita aŭ atestita poŝto, reveno de ricevo petita, en kazo de modifo, nuligo aŭ nuligo de tiaj politikoj.
10. Risko de Perdo; Respondo
10.1 Ekspedisto kaj Kondukulo agnoskas kaj konsentas, ke la risko de perdo al Bonoj dum trafiko devas esti portita de Kondukulo, kiam la Kamiono de la Kondukulo forlasas la Dock de la Ekspedanto. La ŝoforo rajtas inspekti ĉiun sendon por damaĝo antaŭ forlasado de ŝarĝo kaj rajtas rifuzi damaĝitajn Brutojn ofertitajn por transdono. Krome, la ŝoforo de Kondukisto notu kaj atentu la taŭgan ŝarĝadon de doko de ŝarĝo ĉe la loko ajnan difekton detektitan antaŭ forlasado de la ŝarĝo de doko, kie ĝi ricevas varojn en nomo de Ekspedisto. En la evento, ke damaĝo okazas al Bonoj antaŭ transdono ĉe la fina destino, la ŝoforo notos tian damaĝon en la fakturo kaj poste plu konsilas al la festo ricevanta la sendon, tra la liverado de kopio de la fakturo ekstere priskribo de damaĝitaj varoj.
10.2 Koncerne al reverteblaj Produktoj, Carrier portos la riskon de perdo post kiam la kamiono de Kondukulo forlasas la ŝarĝantan dokon de loko kie Bonŝipoj estas transdonitaj al ĝi en nomo de Ekspedisto, ĝis kiam la Bienoj atingas la finan celon kiel nomumita sur la fakturo.
10.3 Kondukulanto portas la riskon de perdo por Produktoj dum la trafiko, Kondukisto disponos por taŭga asekuro por tiaj varoj en trafiko, kies kosto estos konsiderata inkluzivita en la tarifoj menciitaj en Sekcio 3.
10.4 Kondukulanto devas esti ekspedita al Ekspedanto por ia perdo aŭ perdo al Bondoj kaŭzitaj de la neglektado aŭ malhelpoj aŭ malsukceso de Kondukulo.
10.5 La respondeco de kotizo sub ĉi tiu Interkonsento limigas al (eniri sumon). En neniu evento Carrier estos respondeca pri specialaj, incidentaj aŭ konsekvencaj damaĝoj sendepende de ĝia scio pri la potencialo por tiaj. Kondukulanto ne respondecas pri ia perdo aŭ damaĝo en la mezuro de tio pro forta evento, kiel ĝi difinis en la Sekcio 18 de ĉi tiu Interkonsento, aŭ akto aŭ defaŭlto de Ekspedisto.
11. Indemnigo de Kondukulo
Kondukulanto konsentas, ke ĝi protektos, defendos, indemnigos kaj tenos sendanĝerŝanĝilon, kontraŭ kaj kontraŭ ĉiuj respondecoj, perdoj, kostoj, damaĝoj, enspezoj, reklamoj, kotizoj de advokatoj kaj elspezoj de ia ajn speco aŭ de iu ajn naturo, kio ajn postulas pri Shipper, ĉu falita rekte aŭ nerekte de Eksperisto, en virto de, aŭ rilate al, aŭ ŝprucante de iu ajn:
(a) Malsukceso de Kondukulo por subteni taŭgajn permesilojn por plenumi la celojn de ĉi tiu Interkonsento, rezultigante la nekapablon, inter aliajn, ŝipojn produktojn por Ekspedisto;
(b) Demandoj faritaj de iuj dungitoj aŭ agentoj de Kondukulo aŭ per ajnaj operacioj de Kondukulo rilatigitaj al Kopiaj provizoj de Transportaj Logistikaj Servoj por Ekspedanto sub la kondiĉoj de ĉi tiu Interkonsento, inkluzive de iu ajn reklamacio fare de Kondukulara personaro, ke ili estas ekspedicatoj por iu ajn celo;
(c) Demandoj ŝprucitaj de la neglekteco de Kondukulo en plenumado de Transporta Logistika Servoj laŭ la kondiĉoj de ĉi tiu Interkonsento; aŭ
(d) Aliaj asertoj ŝprucantaj rekte aŭ nerekte de la transportado de Bienoj en nomo de Ekspedantoj de Transportistoj elektitaj de Kondukulo, inkluzive de ne limigita al peto de akcidentoj engaĝantaj por transporti bienojn.
La antaŭaj indemnizoj ne aplikeblas en la grado, ke tia respondeco ŝprucas de aŭ kiel rezulto de ajna neglekta agado aŭ omiso de Ekspedisto.
12. Konfida Informo
12.1 Kondukulo per ĉi tio konsentas daŭrigi honori siajn obligaciojn sub la Konfida Interkonsento antaŭe enŝipigita kun la Ekspedanto, kies kopio estas aldona ĉi tie kiel Ekspozicio (enmetu ekspozicion).
12.2 Eksportanto ĉi tie konsentas subteni en strikta konfido kaj ne malkaŝi al iu ajn ne rajtigita tria, aŭ alie uzi aŭ licenci ajnan privatan aŭ privatan informon, inkluzive de strategioj, komercaj planoj kaj tarifoj, de Kondukulo, kiun ĝi ricevos de Kondukulo dum la termino de ĉi tiu Interkonsento, sen antaŭa skribita konsento de Carrier. Kondukulanto per tio agnoskas, ke malkaŝado de certaj informoj al la oficistoj, reprezentantoj kaj agentoj de la Ŝipistoj estas konsiderata rajtigita triaj, krom se Kondukulo kaj Ekspedisto konsentite alie skribas.
12.3 La partiaj obligacioj pri konfidenco sub ĉi tiu Sekcio 12 daŭrigos dum kaj post la fino de la Interkonsento.
13. Severabilidad
Se iu ajn klaŭzo aŭ provizo de ĉi tiu Interkonsento estas kontraŭleĝa aŭ neatenebla sub nunaj aŭ estontaj leĝoj, tiam tia klaŭzo aŭ provizo estos konsiderita apartigebla kaj ne influos la validecon de iu ajn alia provizo.
14. Aplikebla Leĝo
Ĉi tiu Interkonsento estas submetata kaj regita de la interpretita kaj konstruita konforme al la leĝoj de la (nomo de Ekspedisto).
15. Arbitracio
Ĉiu malkonsento, disputo, diskutado aŭ asertado koncerne la validecon de ĉi tiu Interkonsento aŭ ŝprucanta el aŭ en rilato al la Interkonsento aŭ ĉi tiu breĉo, estos fine establita per arbitracio en (nomo de la urbo kaj ŝtato de Ŝipperisto), laŭ artikoloj de la Usona Arbitracia Asocio por Komerca Arbitracio. Ĉiu el la Ekspedanto kaj Kondukisto elektos unu arbitraciulon, kaj la du arbitrantoj tiel elektitaj reciproke konsentos la elekton de tria arbitraciisto, aŭ, malsukcesante tian reciprokan interkonsenton, la tria arbitraciisto estos elektita de la Amerika Arbitracia Asocio.
16. Rajto de kompenso
Kondukulo kaj Ekspedanto konsentas, ke en iu grado, ke iu ajn de ili devos monon de la alia Partio, inkluzive en regulaj fakturoj senditaj kiel provizitaj ĉi tie, tia Partio povas forĵeti tian sumon kontraŭ ajna nediskutebla mono de tiu Partio. de tempo al tempo, iu ajn tia eksterordinaraĵo plenumiĝu per noto de la Partio, efektive efektive sendota.
17. Asigno
Ĉi tiu Interkonsento devas esti deviga kaj rajtigita por la bonfarto de tiuj partioj, iliaj posteuloj kaj iliaj juraj reprezentantoj. Nek el la partioj atribuos ĉi tiun Interkonsenton, aŭ ajnan intereson aŭ rajton en ĝi, sen la antaŭa skriba konsento de la alia partio, krom tio (i) Ekspedanto rajtas atribui la Interkonsenton al membroparto kaj (ii) Kondukulo devas havas la rajton subkontrakti Transportaj Servoj, kiel kontemplas ĉi tiu Interkonsento.
18. Forto Majeure
Se, se la malsukceso aŭ neproduktado estos ekskuzita en la mezuro, ke, se iu ajn partio povas esti malpermesita per cirkonstanco de forto majeure, aŭtoritato de leĝoj, strikoj, ŝlosiloj aŭ aliaj kaŭzoj pli ol ĝia kontrolo de plenumado de ĉi tien, estas necesa de tia kaŭzo. La partio tuŝita de la forta evento devas uzi devan diligentecon por remedigi tian antaŭdifonitan. Se Carrier estas nekapabla, pro laborema kverelo, registara ago, agado de Dio aŭ similaj, por provizi Transportan Logistikan Servon ĝis la amplekso kontemplita de ĉi tiu Interkonsento, ĝi devas, en ajna kazo, ĝis la mezuro kiun ĝi ankoraŭ povas provizi por sendo kaj transportado, daŭre provizas tiajn servojn al Ekspedanto laŭ la sumo, kiun la entrepreno de Kondukisto konsistis el tiaj servoj al Ekspedisto antaŭ la okazo de la okazaĵo en demando.
19. Merkatoj
19.1 Kondukulanto donacas ĉi tiun rajton uzi la markojn, komercajn nomojn, servajn markojn aŭ logotojn posedataj de Ekspedisto (kolektive, "Trademarkoj"), nur laŭ la grado necesa specife en la plenumo de siaj devoj sub ĉi tiu Interkonsento, inkluzive de la rajto permesi al Portantoj alfiksi Merkatojn al veturiloj portante Produktoj; provizis, tamen, ke tia uzo precize ekskludos uzon, kiu povus iel ajn reprezenti ajnajn derogajn konotaciojn, kiuj povus esti atribuitaj al Ekspedanto, ĝiaj Produktoj aŭ Marko-Markoj, kiel rezulto de la derogata maniero, en kiu la Merkatoj estas uzataj. Krom se esprime koncedita ĉi tie, Kondukulo agnoskas, ke ĉi tiu Interkonsento ne donas rajtojn aŭ komercajn nomojn en iu ajn el la Merkomarkoj.
19.2 Ekspedanto reprezentas ĉi-rilate, garantiojn kaj interligojn, kiujn ĝi havas kaj subtenos la rajton uzi la Merkatenojn kaj indemnigos kaj tenos senkulpan Kondukulon de iu ajn reklamacio de supozata malobservo alportita de iu ajn partio kontraŭ Kondukulo, inkluzive de, sed ne limigita al, Kotizaj raciaj kostoj de leĝaj enspezoj, kondiĉe ke Kondukulo tuj sciigas al Ekspedanto de tiaj agoj.
20. Plena interkonsento
Ĉi tiu Interkonsento konstituas la kompletan kaj kompletan interkonsenton inter la partioj. Se iuj reguloj estos deklaritaj de kortumo de kompetenta jurisdikcio, la restaĵo restos en plena forto kaj efekto. Ĉi tiu Interkonsento anstataŭas al antaŭaj interkonsentoj kaj / aŭ komprenoj, ĉu skribitaj aŭ parolaj, inter la partioj.
21. Ŝanĝoj
Neniu amendo, ŝanĝo aŭ modifo de iu ajn el la kondiĉoj, provizoj aŭ kondiĉoj de ĉi tiu Interkonsento estos efika krom se fariĝos skribe kaj subskribita pro la partioj de ĉi tie por siaj dulzurecaj reprezentantoj.
22. Rajtigo
Oni konsentas kaj garantias la partioj, ke la individuoj, kiuj subskribas ĉi tiun dokumenton en nomo de la respektivaj partioj, estas laŭdeve rajtigitaj ekzekuti tian Interkonsenton. Neniu alia pruvo de rajtigo estas aŭ devas esti postulita.
23. Ne-Atingo
La mencio en ĉi tiu Interkonsento pri ia aparta rimedo ne malhelpu Ŝipiston aŭ Kondukulon de iu ajn alia rimedo, kiu Ekspedisto aŭ Kondukulo eble havas en leĝo aŭ en egaleco. La fiasko de Ekspedisto aŭ Kondukisto insisti en iu ajn tempo pri la strikta agado de iu interligo aŭ interkonsento aŭ ekzerci ajnan eblon, rajton, povon aŭ rimedon enhavita en ĉi tiu Interkonsento ne estos konsiderata kiel rezigno aŭ rezigno de tio por la estonteco. La ricevo kaj akcepto de Kotizo de kotizoj, aŭ la pago de samaj fare de Shipper, kun scio pri la breĉo de iu interligo en ĉi tiu Interkonsento ne estos konsiderita rezigno de tia breĉo.
24. Avizoj
Ĉiuj rimarkoj ricevitaj aŭ necesaj devas esti skribitaj kaj senditaj al la partioj ĉi tie, per registrita aŭ atestita poŝto, reveno de ricevilo, aŭ per retpoŝta servo kaj oni opinias, ke oni ricevas ilin per la festo al kiu traktis. Avizoj estos adresitaj al la partioj ĉe la adresoj en la Ekspozicio (listo de ekspozicio), kiel la sama povas esti ŝanĝita de tempo al tempo. Ĉiu partio povas ŝanĝi sian adreson por averto per liverado de tia ŝanĝo al la alia partio laŭ la antaŭa, kies ŝanĝo de adreso estos efika kvin (5) tagojn post kiam la avizo ricevas.
En la Atestanto Kie, Ekspedisto kaj Kondukisto ekzekutis ĉi tiun Interkonsenton en duobligato de la tago kaj jaro skribita supre.
(Enmetu plenan nomon de Ekspedisto)
(Enmetu titolon de rajtigita subskribinto)
(Enmetu nomon de subskribinto rajtigita)
(Enmeti subskriban linion)
(Enmetu plenan nomon de Kondukulo)
(Enmetu titolon de rajtigita subskribinto)
(Enmetu nomon de subskribinto rajtigita)
(Enmeti subskriban linion)